Identifică documentul care necesită să fie tradus precum și limba din/în care se dorește traducerea.
Contactează-ne. Telefonic, via e-mail sau folosind formularul de estimare costuri.
Vei primi toate detaliile ciclului procedural, tariful, precum și termenul de finalizare.
Finalizarea procedurii. Documentul tău poate fi ridicat de la biroul nostru sau îl poți primi prin curier/poștă la adresa dorită.
Documentului tău va fi tradus din limba țintă în limba sursă dorită.
Ulterior traducerii, textul va fi supus unei corecturi pentru a elimina orice greșeală de punctuație precum și gramaticală.
După ce documentul este tradus, acesta va fi prezentat unui notar public pentru a se realiza serviciul de legalizare notarială.
La încheierea tuturor procedurilor descrise mai sus documentul tradus, împreună cu cel original va fi înmânat clientului.
traducerimures.ro este un website specializat în traducerea documenelor din cadrul agenției Lex Logos Romania.
traducerimures.ro este un trademark prin care Lex Logos Romania își promovează serviciul de traducere.
Traducerea autorizată este o traducere efectuată de către un traducător autorizat de Ministerul Justiției. Autorizarea traducerii se realizează prin aplicarea ștampilei și semnăturii traducătorului autorizat la finele traducerii, unde acesta menționează numele lui complet, numărul autorizației și limba din care s-a tradus documentul.
Traducerea legalizată este o traducere autorizata, care ulterior este legalizată la notar. Practic, traducerea legalizată se caracterizează prin traducerea unui text de către un traducător autorizat de Ministerul Justiției din România, aplicarea ștampilei și semnăturii acestuia la finele traducerii, după care notarul public legalizează semnătura traducătorului în baza unui specimen de semnătură, în temeiul articolului 12, litera j) din Legea notarilor publici şi a activităţii notariale nr. 36/1995, republicată, cu modificările ulterioare.
Traducerile sunt efectuate de persoane fizice autorizate de Ministerul Justiției din România care au cunoștințe vaste în limbile pentru care posedă autorizația. Aceștia folosesc dicționare profesionale și mijloace electronice care contribuie semnificativ în vederea realizării unei traduceri profesionale.
Termenul normal de execuție al unei traduceri din grupa limbilor de circulație (engleză, franceză, italiană, spaniolă, germană, maghiară), cu un grad normal-mediu de dificultate și în cadrul unui program normal de lucru este de aproximativ 8-10 pagini/zi. În cazul limbilor rare acest volum de muncă poate scădea.
Apostila este o ștampilă sau un certificat eliberat de autorităţile competente ale unui stat semnatar al Convenţiei de la Haga, pentru actele oficiale întocmite în ţara respectivă, care urmează să fie prezentate pe teritoriul unui alt stat semnatar al Convenţiei.
Eliberarea apostilei are drept scop autentificarea originii unui act oficial, pentru prevenirea utilizării unor acte false în vederea producerii de efecte juridice. Apostila confirmă semnătura, sigiliul sau ştampila pe care le poartă un act oficial și nu certifică adevărul sau acurateţea informaţiilor cuprinse în actul oficial.
Dacă actul pe care vrei să-l apostilezi se regăsește în lista actelor pe care le putem apostila, tot ceea ce trebuie să faci este să îl trimiți prin curier, poștă sau orice alt mijloc la sediul nostru, alături de o copie C.I. (Cartea de identitate a titularului documentului).
Adresa: Târgu Mureș, str. Bolyai, nr. 4, ap. II/B, jud. Mureș, cod poștal 540064, România.
Actul tau va fi apostilat în maxim 24 de ore.
traducerimures.ro pe WhatsApp